Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

inen Stoff kn

  • 1 Stoff

    m (-(e)s, -e)
    1) ткань, материа́л, мате́рия

    ein léichter Stoff — лёгкая ткань

    ein schwérer Stoff — тяжёлая ткань

    ein dícker Stoff — то́лстая ткань

    ein dünner Stoff — то́нкая ткань

    ein wéicher Stoff — мя́гкая ткань

    ein gróber Stoff — гру́бая ткань

    ein wármer Stoff — тёплая ткань

    ein hárter Stoff — жёсткая ткань

    ein gúter Stoff — хоро́шая ткань

    ein schléchter Stoff — плоха́я ткань

    ein schöner Stoff — краси́вая ткань

    ein bláuer Stoff — си́няя, голуба́я ткань

    ein téurer Stoff — дорога́я ткань

    ein bílliger Stoff — дешёвая ткань

    ein Stoff aus Wólle — шерстяна́я ткань

    ein Stoff aus Séide — шёлковая ткань

    der Stoff für éinen Mántel — ткань на пальто́

    der Stoff für éinen Ánzug — ткань на костю́м

    der Stoff für ein Kleid — ткань на пла́тье

    sie trug ein Kleid aus éinem téuren Stoff — на ней бы́ло пла́тье из дорого́й тка́ни

    ich súche (éinen) Stoff für ein Kleid — я ищу материа́л на пла́тье

    sie hat éinen Stoff aus réiner Wólle gekáuft — она́ купи́ла материа́л из чи́стой ше́рсти

    drei Méter Stoff réichen für díeses Kleid — на э́то пла́тье хва́тит трёх ме́тров мате́рии [тка́ни]

    der Stoff ist 1,40 Méter breit — ширина́ тка́ни [материа́ла] 140 сантиме́тров

    2) материа́л

    ein interessánter Stoff — интере́сный материа́л

    ein tróckner Stoff — сухо́й материа́л

    ein bekánnter Stoff — знако́мый материа́л

    ein schwérer Stoff — тру́дный, сло́жный материа́л

    ein léichter Stoff — лёгкий материа́л

    ein éinfacher Stoff — просто́й материа́л

    ein lángweiliger Stoff — ску́чный материа́л

    der Stoff interessíert ihn — (э́тот) материа́л его́ интересу́ет

    Stoff für éinen Artíkel súchen, sámmeln, háben, fínden — иска́ть, собира́ть, име́ть, находи́ть материа́л для статьи́

    den Stoff wählen — выбира́ть материа́л

    ich bráuche néuen Stoff zum Lésen — мне ну́жен но́вый материа́л для чте́ния

    aus díesem Stoff lässt sich étwas máchen — из э́того материа́ла мо́жно кое-что́ сде́лать

    er hat schon gúten / réichen Stoff zu éinem Film gefúnden — он уже́ нашёл хоро́ший / бога́тый материа́л для фи́льма

    díeser Stoff passt für éinen Film nicht — э́тот материа́л не подхо́дит для фи́льма

    es fehlt mir an Stoff — у меня́ не хвата́ет материа́ла

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Stoff

  • 2 solch

    тако́й (така́я, тако́е, таки́е), подо́бный (подо́бная, подо́бное, подо́бные)
    1) в изменяемой форме (m sólcher, f sólche, n sólches, pl sólche)

    solche schönen Häuser, Wóhnungen — таки́е прекра́сные дома́, кварти́ры

    ich hábe solchen Húnger / Durst — мне так хо́чется есть / пить

    mit solchen Léuten kann man nicht spréchen — с таки́ми людьми́ нельзя́ разгова́ривать

    solcher schöne Stoff! — тако́й прекра́сный материа́л!

    solches wúnderschöne Wétter — така́я чуде́сная пого́да

    bei solchem schönen Wétter gíngen sie viel spazíeren — в таку́ю прекра́сную пого́ду они́ мно́го гуля́ли

    der Fall als solcher interessíert mich — слу́чай как таково́й [сам по себе́] меня́ интересу́ет

    auf solche Wéise — таки́м образо́м

    ein solcher — тако́й, подо́бный

    ein solcher Tag — тако́й [подо́бный] день

    ein solches Spiel — така́я игра́

    éine solche Frau — така́я же́нщина

    2) в неизменяемой форме в сочетании с неопределённым артиклем, с неопределённым местоимением éiner, с прилагательным

    solch éinen Stoff hábe ich früher nicht geséhen — таку́ю [подо́бную] тка́нь [мате́рию] я ра́ньше не ви́дел

    solch éiner — тако́й, подо́бный

    solch ein Tag — тако́й день

    solch éine Árbeit — така́я рабо́та

    er hat nie früher mit solch éiner Frau gespróchen — он никогда́ ра́ньше не разгова́ривал с тако́й же́нщиной

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > solch

  • 3 ausrüsten

    áusrüsten
    I vt
    1. ( mit D) снабжа́ть (чем-л.); оснаща́ть (чем-л.); вооружа́ть, снаряжа́ть; обору́довать
    2. текст. отде́лывать, аппрети́ровать

    inen Stoff kn tterfrei ausrüsten — придава́ть тка́ни несмина́емость

    3. стр. снима́ть опа́лубку
    II sich a usrüsten ( mit D) запаса́ться (чем-л.); оснаща́ться; вооружа́ться, снаряжа́ться; см. тж. ausgerüstet

    Большой немецко-русский словарь > ausrüsten

  • 4 bewältigen

    bewä́ltigen vt
    преодолева́ть (что-л.), справля́ться (с чем-л.); оси́ливать, (раз)реша́ть (напр. задачу, проблему)

    inen Stoff bewältigen — овладе́ть материа́лом

    Большой немецко-русский словарь > bewältigen

  • 5 Einstimmung

    Éinstimmung f =
    2. настро́енность; созда́ние (ну́жного) настрое́ния

    E instimmung auf inen Stoff пед. — вво́дная бесе́да о материа́ле

    Большой немецко-русский словарь > Einstimmung

  • 6 annehmen

    ánnehmen*
    I vt
    1. принима́ть (в разн. знач.); воспринима́ть

    ein Amt a nnehmen — согласи́ться заня́ть до́лжность

    rbeiter a nnehmen — нанима́ть [принима́ть на рабо́ту] рабо́чих

    inen uftrag a nnehmen
    1) приня́ть зака́з
    2) взять на себя́ поруче́ние

    gefä́ hrliche usmaße a nnehmen — приня́ть угрожа́ющие разме́ры

    den Ball a nnehmen спорт. — приня́ть мяч

    Besch a nnehmen — принима́ть госте́й

    mmer grö́ ßere Dimensi nen a nnehmen — постоя́нно разраста́ться [увели́чиваться в разме́рах]

    ein Gestz a nnehmen — приня́ть зако́н

    inen str ngen Ges chtsausdruck a nnehmen — принима́ть стро́гий вид

    ine Gew hnheit a nnehmen — усва́ивать привы́чку

    H ltung a nnehmen воен. — встать по сто́йке «сми́рно»

    inen Rat a nnehmen — послу́шаться сове́та

    Vernnft [Verstnd] a nnehmen — образу́миться

    inen W chsel a nnehmen ком. — акцептова́ть [приня́ть к упла́те] ве́ксель

    j-n an K ndes Statt a nnehmen — усыновля́ть, удочеря́ть кого́-л.

    der Hund nimmt die Fä́ hrte an охот. — соба́ка берё́т след

    er hat m ine Methde a ngenommen — он переня́л мой ме́тод

    d eser Stoff nimmt die F rbe gut an — э́та ткань хорошо́ кра́сится

    der Stoff nimmt leicht Schmutz an — э́та ткань о́чень ма́ркая

    das Wort hat ine n ue Bed utung a ngenommen — сло́во приобрело́ но́вое значе́ние

    ich lde Sie ein, n hmen Sie an? — я приглаша́ю вас, вы согла́сны?

    nimm dir das an! — запо́мни э́то!; намота́й себе́ на ус!

    das brauchst du dir nicht a nzunehmen! разг. — не принима́й э́того бли́зко к се́рдцу!

    2. предполага́ть, счита́ть, допуска́ть

    man nimmt allgem in an, daß — счита́ется [счита́ют], что …

    n hmen wir (den Fall) an, daß — допу́стим, что …; предполо́жим, что …

    n hmen wir die Stä́ rke der Schicht mit 50 cm an — допу́стим, что толщина́ сло́я равня́ется 50 см

    das kannst du a nnehmen! разг. — мо́жешь не сомнева́ться!

    3.:

    sich (D) etw. a nnehmen — относи́ть что-л. к себе́, принима́ть что-л. на свой счёт

    4. напада́ть (на охотника, на собаку — о звере)
    II sich a nnehmen (G, террит. um A) книжн. забо́титься (о ком-л., о чём-л.)

    sich iner S che a nnehmen — взя́ться за како́е-л. де́ло

    Большой немецко-русский словарь > annehmen

  • 7 Griff

    Griff m -(e)s, -e
    1. схва́тывание, хвата́ние
    inen Griff nach etw. (D ) tun* — протяну́ть ру́ку к чему́-л., за чем-л.
    inen Griff in etw. (A ) tun* — запусти́ть ру́ку во что-л.; захвати́ть что-л. (в своё́ по́льзование)

    sich (D ) das W rkzeug zum Griff ber itlegen — пригото́вить инструме́нт ( для работы)

    2. хва́тка, ухва́тка; приё́м

    ein iserner Griff — желе́зная хва́тка

    ein f lscher Griff
    1) непра́вильный приё́м
    2) оши́бка, про́мах
    ein gter [glǘ cklicher] Griff
    1) уда́чный вы́бор
    2) ло́вкий приё́м

    ein kǘ hner Griff — сме́лый шаг

    ein r scher Griff — бы́строе движе́ние руко́й

    den r chtigen Griff herushaben [k nnen*] — знать пра́вильный приё́м; знать, как взя́ться за что-л.

    inen f lschen Griff tun* — ошиби́ться, промахну́ться (тж. перен.)

    Gr ffe kl ppen воен. жарг. — разу́чивать руже́йные приё́мы

    etw. im Griff h ben — наби́ть себе́ ру́ку на чём-л., облада́ть сноро́вкой в чём-л.

    etw. in den Griff bek mmen* [kr egen разг.] — овладе́ть чем-л.; приобрести́ на́вык [сноро́вку], наби́ть ру́ку в чём-л.

    mit inem Griff разг. — сра́зу, в оди́н приё́м

    mit ein paar Gr ffen — двумя́-тремя́ движе́ниями, в два счё́та, бы́стро

    3. спорт. приё́м, захва́т, хват
    4. pl:

    Gr ffe und Kn ffe — уло́вки, ухищре́ния

    5. текст. гриф, туше́; ка́чество ( на ощупь)

    d eser Stoff hat inen w ichen Griff — э́та ткань мя́гкая на о́щупь

    6. ру́чка; рукоя́тка; эфе́с; муз. гриф
    7. полигр. подъё́м ( при наборе)
    8. pl охот. ко́гти хи́щной пти́цы

    Большой немецко-русский словарь > Griff

  • 8 stellen

    stéllen
    I vt
    1. ста́вить (что-л. куда-л.)

    den Stuhl in die cke st llen — поста́вить стул в у́гол

    die L iter an die Wand st llen — приста́вить [прислони́ть] стремя́нку к стене́

    etw.nter etw. (A) st llen — по(д)ста́вить что-л. подо что-л.

    j-m ein Bein st llen — подста́вить кому́-л. но́жку (тж. перен.)

    etw. kalt st llen — поста́вить что-л. в холо́дное ме́сто [на хо́лод]

    j-n vom Platz st llen спорт. — удали́ть кого́-л. с по́ля

    2. ста́вить, устана́вливать; (радиоприёмник и т. п.) включа́ть; регули́ровать

    die Uhr st llen — поста́вить часы́ (проверив время и т. п.)

    die W iche st llen ж.-д. — поста́вить [перевести́] стре́лку

    l iser st llen — уба́вить гро́мкость [звук]

    3. ста́вить (кого-л. на какое-л. место)

    j-n an die Sp tze st llen — поста́вить кого́-л. во главе́

    j-n ǘ ber inen nderen st llen — ста́вить [цени́ть] кого́-л. вы́ше [бо́льше], чем друго́го

    4. предоставля́ть, представля́ть; выделя́ть (людей для работы и т. п.)

    inen W gen st llen — предоста́вить автомаши́ну

    inen St llvertreter st llen — дать замести́теля [заме́ну]

    Z ugen st llen — предста́вить свиде́телей

    j-m etw. zur Verfǘ gung st llen — предоста́вить что-л. в чьё-л. распоряже́ние

    j-m etw. in ussicht st llen — обнадё́живать кого́-л. чем-л. (обещанием получить в будущем что-л. и т. п.)

    5. ста́вить, выдвига́ть (требования и т. п.)

    inen ntrag st llen — внести́ предложе́ние

    ine Fr ge st llen — зада́ть [поста́вить] вопро́с

    ine F rderung st llen — вы́двинуть тре́бование

    ine B tte st llen — обрати́ться с про́сьбой

    6. ста́вить, подверга́ть

    j-n, etw. auf die Pr be st llen — подверга́ть кого́-л., что-л. прове́рке, испы́тывать кого́-л., что-л.

    etw. in Fr ge st llen
    1) ста́вить под сомне́ние, подверга́ть сомне́нию что-л.
    2) ста́вить что-л. под вопро́с, угрожа́ть чему́-л.

    etw. in Zw ifel st llen — ста́вить под сомне́ние, подверга́ть сомне́нию что-л.

    j-n nter Aufs cht st llen — отда́ть кого́-л. под надзо́р

    etw. nter Bew is st llen книжн. — доказа́ть что-л.

    j-n vor Ger cht st llen — отда́ть кого́-л. под суд

    j-n zur R de st llen — потре́бовать кого́-л. к отве́ту

    den G gner (zum Kampf) st llen — вы́звать проти́вника (на бой)

    etw. zur Schau st llen — выставля́ть напока́з, афиши́ровать что-л.

    ine Fr ge zur Diskussin st llen — поста́вить вопро́с на обсужде́ние

    7. задержа́ть, схвати́ть ( преступника); обнару́жить, найти́ ( дичьо собаке)
    8.:

    er ist ganz auf sich all in gest llt — он до́лжен рассчи́тывать то́лько на себя́, он до́лжен всё де́лать свои́ми си́лами (не может рассчитывать на чью-л. помощь)

    er ist finanzi ll gut gest llt — он хорошо́ зараба́тывает; он хорошо́ обеспе́чен

    9.:

    die hren st llen — насторожи́ть у́ши, насторожи́ться ( о собаке)

    1. станови́ться, встать (куда-л.; тж. перен.)

    sich j-m in den Weg st llen — прегради́ть путь, стать у кого́-л. на доро́ге

    sich auf igene Fǘße st llen — встать на́ ноги, стать самостоя́тельным

    sich in den Dienst iner S che (G) st llen — поста́вить себя́ на слу́жбу чему́-л., посвяти́ть себя́ како́му-л. де́лу

    sich vor j-n st llen — защища́ть кого́-л., заступа́ться за кого́-л.

    sie st llen sich v llinhaltlich h nter die Beschlǘ sse des W ltfriedensrates книжн. — они́ по́лностью подде́рживают реше́ния Всеми́рного Сове́та Ми́ра

    2. ком. установи́ться ( о цене)

    der Preis st llte sich hoch [nedrig] — установи́лась высо́кая [ни́зкая] цена́

    der Preis st llte sich auf fünf Mark das Klo — установи́лась цена́ пять ма́рок за кило́

    d eser Stoff stellt sich um zw nzig Mark blliger als … — э́та ткань обхо́дится на два́дцать ма́рок деше́вле, чем …

    3. яви́ться (напр. по вызову)

    sich der Pr sse st llen — предста́ть пе́ред [встре́титься с] представи́телями печа́ти (для интервью и т. п.)

    sich dem Gercht [der Polizi] st llen — яви́ться в суд [в поли́цию]

    der Tä́ ter st llte sich — престу́пник яви́лся [пришё́л] с пови́нной

    er muß sich in d esem Jahr st llen — в э́том году́ его́ призыва́ют (на вое́нную слу́жбу)

    sich zum Kampf st llen — приня́ть бой

    die Fßballelf N. st llte sich der Mnnschaft K. — футбо́льная кома́нда Н. встре́тилась [игра́ла] с кома́ндой К.

    4. (zu D) относи́ться (к чему-л.)

    wie stellst du dich daz? — как ты к э́тому (де́лу) отно́сишься?

    sich mit j-m gut st llen — установи́ть с кем-л. до́брые отноше́ния

    5. прики́дываться, притворя́ться (больным, глухим и т. п.); разы́грывать из себя́ (больного, дурачка)

    sich naiv st llen — разы́грывать простачка́

    Большой немецко-русский словарь > stellen

  • 9 Film

    m (-(e)s, -e)
    (кино)фи́льм, кинокарти́на

    ein gúter Film — хоро́ший (кино)фи́льм

    ein schöner Film — хоро́ший, прекра́сный (кино)фи́льм

    ein áusgezeichneter Film — отли́чный (кино)фи́льм

    ein schwácher Film — сла́бый (кино)фи́льм

    ein schléchter Film — плохо́й (кино)фи́льм

    ein lústiger Film — весёлый (кино)фи́льм

    ein tráuriger Film — печа́льный (кино)фи́льм

    ein lángweiliger Film — ску́чный (кино)фи́льм

    ein polítischer Film — полити́ческий (кино)фи́льм

    ein Film nach éiner Erzählung — фильм по расска́зу

    éinen Film séhen, sich (D) éinen Film ánsehen — смотре́ть фильм

    hast du dir díesen Film schon ángesehen? — ты уже́ (по)смотре́л э́тот фильм?

    in éinen Film géhen — идти́ на фильм

    wir möchten in díesen Film géhen — нам хоте́лось бы сходи́ть на э́тот фильм

    díese Geschíchte gab Stoff zu éinem Film — э́та исто́рия послужи́ла материа́лом для фи́льма

    im "Capitól" wird ein néuer Film gegében [gespíelt] — в "Капито́ле" демонстри́руется но́вый фильм

    díeser Film läuft (seit héute) in víelen Kínos — э́тот фильм (с сего́дняшнего дня) демонстри́руется во мно́гих кинотеа́трах

    sie ist beim Film — она́ киноактри́са

    sie will zum Film géhen — она́ хо́чет стать киноактри́сой

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Film

  • 10 Meter

    n, m (-s, =) сокр. m

    drei Méter Stoff réichen fürs Kleid — на пла́тье хва́тит трёх ме́тров тка́ни

    der Schnee liegt éinen Méter hoch — снег (лежи́т) высото́й в метр

    der See / der Fluss ist hier vier Méter tief — глубина́ о́зера / реки́ в э́том ме́сте четы́ре ме́тра

    das Zímmer ist sechs Méter lang und fünf Méter breit — длина́ ко́мнаты шесть, а ширина́ - пять ме́тров

    er läuft neun Méter in der Sekúnde — он пробега́ет де́вять ме́тров в секу́нду

    er läuft 100 Méter in elf Sekúnden — он пробега́ет сто ме́тров за оди́ннадцать секу́нд

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Meter

  • 11 sammeln

    vt
    1) собира́ть

    Pílze sámmeln — собира́ть грибы́

    Béeren sámmeln — собира́ть я́годы

    Holz sámmeln — собира́ть дрова́

    Sáchen sámmeln — собира́ть ве́щи

    Stoff für éinen Artíkel sámmeln — собира́ть материа́л для статьи́

    Bücher sámmeln — собира́ть кни́ги

    er sámmelt schon seit fünf Jáhren Bílder — он уже́ пять лет собира́ет [коллекциони́рует] карти́ны

    2) копи́ть, собира́ть

    Geld sámmeln — копи́ть де́ньги

    er hat viel Geld gesámmelt — он накопи́л мно́го де́нег

    Geld für j-n / etw. sámmeln — собира́ть для кого́-либо / чего́-либо де́ньги

    der Kránke muss erst wíeder Kräfte sámmeln — больно́й до́лжен снача́ла набра́ться сил [окре́пнуть]

    álle Kräfte für etw. sámmeln — собра́ть для чего́-либо все си́лы

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sammeln

  • 12 abhalten

    ábhalten*
    I vt
    1. заде́рживать, уде́рживать; не пропуска́ть

    das Dach hält den R gen ab — кры́ша защища́ет от дождя́ [не протека́ет]

    2. ( j-n von D) уде́рживать (кого-л. от какого-л. поступка); меша́ть (кому-л.)

    j-n von der rbeit a bhalten — отвлека́ть кого́-л. от рабо́ты

    l ssen Sie sich nicht a bhalten — пусть вам э́то не меша́ет, не обраща́йте внима́ния

    nichts k nnte ihn a bhalten, das zu tun — ничто́ не могло́ помеша́ть ему́ сде́лать э́то

    k ine zehn Pf rde k nnten ihn d von a bhalten разг. — никаки́е си́лы не могли́ удержа́ть его́ от э́того

    3. проводи́ть (собрание, занятия и т. п.)

    a bgehalten w rden — проводи́ться, проходи́ть (о собрании, занятиях и т. п.)

    Spr chstunden a bhalten — принима́ть ( в приёмные часы — о врачах, должностных лицах)

    inen J hrmarkt a bhalten — устра́ивать я́рмарку

    die Sch le hielt K rse ab — при шко́ле рабо́тали ку́рсы

    4.:

    das Kind a bhalten разг. — держа́ть ма́ленького ребё́нка ( для отправления естественной надобности)

    5. разг. выде́рживать, переноси́ть

    der Stoff hält nicht viel ab — ткань пло́хо но́сится [бы́стро сна́шивается]

    II vi мор.:

    das Schiff hält vom L nd(e) ab — су́дно де́ржит курс от бе́рега

    Большой немецко-русский словарь > abhalten

  • 13 eingehen

    éingehen*
    I vi (s)
    1. прибыва́ть, поступа́ть

    es sind Br efe e ingegangen — пришли́ пи́сьма

    2. высок. входи́ть, вступа́ть

    zur wigen Rhe e ingehen — обрести́ ве́чный поко́й; умере́ть

    in die Gesch chte e ingehen — войти́ в исто́рию

    3. разг.:

    es geht ihm glatt [suer] ein — он э́то легко́ [с трудо́м] схва́тывает

    es will mir nicht e ingehen, daß — у меня́ в голове́ не укла́дывается, что …

    4. ( auf A) принима́ть во внима́ние (что-л.); входи́ть ( в положение дела)

    auf die Frge e ingehen — останови́ться на вопро́се

    auf j den Schǘ ler e ingehen — подходи́ть индивидуа́льно к ка́ждому ученику́

    auf die Inter ssen der Z hörer e ingehen — учи́тывать интере́сы аудито́рии

    er ging auf hren Ton nicht ein — он не обраща́л внима́ния на её́ тон

    5. ( auf A) соглаша́ться (с чем-л.), пойти́ (на что-л.)

    auf inen V rschlag e ingehen — принима́ть предложе́ние

    auf ine B tte e ingehen — удовлетвори́ть про́сьбу

    6. прекраща́ться, прекраща́ть существова́ние; ги́бнуть, погиба́ть (о растениях, животных)

    die Z itung ist e ingegangen — газе́та закры́лась [переста́ла выходи́ть]

    7. сади́ться ( о ткани)

    d eser Stoff geht nicht ein — э́та ткань не сади́тся [не даё́т уса́дки], э́то безуса́дочная ткань

    II vt (h, s):

    ine Verpfl chtung e ingehen — взять на себя́ обяза́тельство

    ein bkommen e ingehen — заключи́ть сде́лку [соглаше́ние]

    ine W tte e ingehen — держа́ть пари́

    ich ghe j de W tte ein разг. — гото́в спо́рить на что уго́дно, бьюсь об закла́д

    inehe e ingehen — вступи́ть в брак

    ine Verb ndung e ingehen хим. — вступа́ть в соедине́ние

    Большой немецко-русский словарь > eingehen

  • 14 Faltenwurf

    Fáltenwurf m - (e)s
    драпиро́вка; расположе́ние скла́док

    d eser Stoff gibt inen schö́ nen F ltenwurf — э́та ткань краси́во ложи́тся скла́дками

    Большой немецко-русский словарь > Faltenwurf

  • 15 glatt

    I a
    1. гла́дкий, ро́вный

    gl tter Stoff — гла́дкая мате́рия (без ворса; без узора)

    gl tte W sseroberfläche — ро́вная гладь [пове́рхность] воды́

    ine gl tte L ndung ав. — пла́вная поса́дка

    wir h tten inen gl tten Flug — наш полё́т прошё́л благополу́чно

    2. ско́льзкий ( о дороге)
    3. льсти́вый; изворо́тливый

    glatt wie n sse Sife, glatt wie ein Aal — ско́льзкий как у́горь; изворо́тливый

    4. перен. разг. чи́стый, сплошно́й

    ine gl tte Erf ndung — сплошно́й вы́мысел

    ine gl tte Lǘge — чисте́йшая ложь

    ine gl tte nmöglichkeit — по́лная невозмо́жность

    gl tter nsinn — абсолю́тная чепуха́

    5.:

    ine gl tte R chnung — кру́глый счёт

    ein gl ttes Geschä́ft — сде́лка без убы́тка

    II adv
    1. гла́дко, ро́вно (тж. перен.)

    lles geht glatt — всё идё́т гла́дко

    glatt verl ufend — бесперебо́йный

    2. разг. пря́мо, наотре́з; на́чисто

    glatt her ussagen — говори́ть пря́мо [без обиняко́в]

    glatt verg ssen* — соверше́нно [на́прочь] забы́ть

    lles glatt l ugnen — отрица́ть всё на́чисто

    das ist glatt erf nden — э́то вы́думано от нача́ла до конца́

    Большой немецко-русский словарь > glatt

  • 16 Riß

    Riß I m ..sses,..sse
    1. тре́щина, щель

    v ller R sse — потре́скавшийся, по́лный тре́щин

    2. расще́лина
    3. цара́пина, поре́з
    4. дыра́; разры́в

    der Stoff [das Paper] hat R sse bek mmen — ткань [бума́га] порвала́сь

    5. разла́д, разры́в

    hre Fr undschaft hat inen Riß bek mmen — их дру́жба дала́ тре́щину

     
    Riß II m ..sses,..sse
    чертё́ж; план; эски́з

    Большой немецко-русский словарь > Riß

  • 17 spannen

    spánnen
    I vt
    1. натя́гивать

    Stoff in inen R hmen sp nnen — натя́гивать ткань [мате́рию] на ра́мку

    Gard nen sp nnen — разве́шивать занаве́ски

    den Hahn sp nnen воен. — взводи́ть куро́к

    die Fr derungen zu hoch sp nnen — ста́вить сли́шком больши́е [завы́шенные] тре́бования

    s ine Erw rtungen zu hoch sp nnen — ждать от бу́дущего сли́шком мно́гого, сли́шком упова́ть на бу́дущее

    2. напряга́ть ( мускулы)
    3. зажима́ть, закрепля́ть, устана́вливать ( обрабатываемое изделие в тиски)
    4. запряга́ть (лошадей и т. п.)
    II vi
    1. тяну́ть; жать (об узкой одежде, обуви)

    das Kleid spannt ǘber der Brust [ nter denrmen] — пла́тье тя́нет [узкова́то, жмёт] в груди́ [под мы́шками]

    2. ( auf A) внима́тельно [напряжё́нно] следи́ть (за чем-л.); ждать с нетерпе́нием (что-л., кого-л.); см. тж. gespannt

    ich bin gesp nnt, was er macht — о́чень любопы́тно, что он сде́лает

    er ist gesp nnt wie ein R genschirm разг. шутл. — ≅ он сгора́ет от любопы́тства

    die Brǘ cke spannt sich ǘ ber den Fluß — че́рез ре́ку переки́нут мост

    Большой немецко-русский словарь > spannen

  • 18 zusammentragen

    zusámmentragen* vt
    1. сноси́ть в одно́ ме́сто

    den Stoff für inen V rtrag zus mmentragen — собира́ть материа́л для докла́да

    2. полигр. подбира́ть ( листы)

    Большой немецко-русский словарь > zusammentragen

См. также в других словарях:

  • Schloss Noschkowitz — Erdgeschossplan des Schlosses Noschkowitz um 1903 Das Schloss Noschkowitz ist ein Renaissance Schloss aus dem 16. Jahrhundert in Noschkowitz in Sachsen und eines der letzten nach allen Seiten geschlossenen Rittergüter Sachsens …   Deutsch Wikipedia

  • Belagerung von Greifensee — Belagerung und Zerstörung von Greifensee Teil von: Alter Zürichkrieg Datei:Greifensee Mord von Greifensee.jpg Belagerung Hinrichtung Gedenkkapelle. Aus der «Zürcher Chronik» 1485/86 von Gerold Edlibach Datum …   Deutsch Wikipedia

  • Blutnacht von Greifensee — Belagerung und Zerstörung von Greifensee Teil von: Alter Zürichkrieg Datei:Greifensee Mord von Greifensee.jpg Belagerung Hinrichtung Gedenkkapelle. Aus der «Zürcher Chronik» 1485/86 von Gerold Edlibach Datum …   Deutsch Wikipedia

  • Bluttat von Greifensee — Belagerung und Zerstörung von Greifensee Teil von: Alter Zürichkrieg Datei:Greifensee Mord von Greifensee.jpg Belagerung Hinrichtung Gedenkkapelle. Aus der «Zürcher Chronik» 1485/86 von Gerold Edlibach Datum …   Deutsch Wikipedia

  • Mord von Greifensee — Belagerung und Zerstörung von Greifensee Teil von: Alter Zürichkrieg …   Deutsch Wikipedia

  • Zerstörung von Greifensee — Belagerung und Zerstörung von Greifensee Teil von: Alter Zürichkrieg Datei:Greifensee Mord von Greifensee.jpg Belagerung Hinrichtung Gedenkkapelle. Aus der «Zürcher Chronik» 1485/86 von Gerold Edlibach Datum …   Deutsch Wikipedia

  • Westerhaube — Die Westerhaube (Westerhäublein, Westerhäubchen, Westerhäubele) von lat. vestis abgeleitet, bezeichnet im Althochdeutschen wastbarn oder westerhuifgin bzw. im Mittelhochdeutschen weste(r)hemde, wester hube, westerhuve, westerhembde oder barn die… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»